翻訳と辞書 |
Gau wu
Gau Wu (Chinese: 鳩嗚) (Cantonese pronunciation: Gau1 Wu1), is an expression that originated after an interview clip in August 2014. The expression literally means “shouting disorderly” or “squabbling on nothing”. Since 2014, "Gau Wu” has become a street, colloquial expression, often translated from Cantonese as ”shopping”, since the expression is homophonic with “shopping” in Mandarin (購物 gòu wù). It represents a means of expressing discontent with various issues like Individual Visit Scheme, parallel traders, and the “831 Decision” which is related to the Universal Suffrage. The expression later gained instant fame in the media since “Gau Wu” has been used as an emblem in demonstrations. ==Originality== “Gau Wu” originated from an interview with a woman who participated at a rally on “Sign for Peace and Democracy Movement”, and was expressing her opposition to Occupy Central on 17 August 2014. On the day of the anti-Occupy Central rally, a reporter from HK Cable TV interviewed her and enquired about her role in the event. In Cantonese she replied that she came to Hong Kong for 'entertainment'. The reporter then asked her what she planned to do for fun in Hong Kong, and she replied that she was going to shop ("Gau Wu")〔(I-Cable ) 有參加遊行人士不清楚遊行目的. (October 17, 2014). Retrieved March 16, 2015.〕 Since then, "Gau Wu" has been used to represent “shopping” and become a satire of the anti-Occupy Central rally by the people of Hong Kong.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Gau wu」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|